텔레토비 가차버젼
enzoy : 쇠털나날/FunSeek - 웃음거리 : 1999/05/28 15:45텔레토비 주제가... 사오정 버젼은 다들 아실테고... (그것도 여러가지 있더군요... "바람돌이, 둘리, 니나, 뽕~, 텔레비전, 텔레비전..." 머 이런식인데.. 심지어는 "보리밥에, 두부, 나물, 뽕~!" 같은 것도 있고...)
한시로 있길래 퍼왔습니다. 맨끝에 둘자는 원래 무엇이었을까 궁금하네요..
高高摩 颱來討非 (고고마 태래토비) < 높게 높게 갈고 닦아 태풍을 불러 비속함을 토벌한다. >
保邏道理 (보라도리) <도와 이치를 보호하며 순행하고>
鬪非 (투비) <비속함과 싸우니>
那懦 (나나) <어찌 나태하리요!>
保奧 (보오) <나라안을 지키리다!>
颱來討非 (태래토비) <태풍을 불러 비속함을 토벌하고>
颱來討非 (태래토비) <태풍을 불러 비속함을 토벌하니>
我以助我 (아이조아) <나로써 나를 조절하네.>
.. 중간 생략 ..
口親求 岸寧 (친구둘안녕) <베풀고 구함이 언덕과도 같으니 편안하리요>
굥 (1999/5/28,12:46) 스크문 (1999/5/28,13:2) 청어 (1999/5/28,13:27)
시나브로~ 팔팔~ 디스~ 솔~ 담배토비~ 담배토비~ 라는 것도 있다.
당연히 친구들 안녕이지.
그게 아니라 한자가 한자 없어졌잖냐...
Tags (관련 유사 이야기거리들) : 가차유머
Trackback Address :: http://blog.enzoy.pe.kr/trackback/257